Архив ОРНК «Большая Медведица». Записано у А. И. Теплоуховой, 1961г.р., М. С. Юркиной, 1952 г.р., Л. К. Останиной, 1935 г.р., Н. В. Рисковой, 1966 г.р.,А. И. Голубчиковой, 1956 г.р.; с. Большая Коча Кочевского района Пермского края. Август 2011г. Записано: С.И. Пигаревой, П.П.Когай, Р.В.Шакуровым.

Архив ОРНК «Большая Медведица». Записано у А. И. Теплоуховой, 1961г.р. с. Большая Коча Кочевского района Пермского края . Авг. 2009г. Записано: С.И. Пигаревой, П.П.Когай, И. В. Бобошиной, А.А. Благодаревым..    



Этнографические экспедиции
Коми-пермяки.
Светлана Ивановна Пигарева,
председатель Общества Русской Народной Культуры «Большая Медведица» (Екатеринбург), заведующая Отделением народной культуры Музея-Заповедника народного быта (Иваново)


Турун вежан лун - День Смены травы
в селе Коча Кочёвского района Пермского края

(по материалам экспедиций ОРНК «Большая Медведица»
и Музея-Заповедника народного быта 2009-2011 годов)

 
        Культура любого народа – это совокупность знаний о мире и том, как в нем жить и выживать, которые копились не одним поколением людей, живших в определенных местах. Знания эти закреплялись обычаями и обрядами. Описания же народных обычаев и обрядов становится той основой, на которой уже можно вести исследования народной культуры и знаний, хранящихся в ней с различных точек зрения, относительно задач исследователя. В своем докладе я остановлюсь на описании одного из календарных обрядов коми-пермяков, который носит название Турун вежан лун - День смены травы.

        Сведения об обрядах Дня смены травы был записан мною и моими соратниками - участниками этнографических экспедиций Общества Русской Народной Культуры «Большая Медведица» (Екатеринбург) и Музея-Заповедника народного быта (Иваново) в 2009-2011 годах в Кочевском районе Пермского края. Этим летом, 2 августа, мы записали отыгрывание Дня смены травы участниками фольклорного коллектива «Мича Асыв» села Большая Коча в рамках Фестиваля коми-пермяцкой обрядовой культуры, учрежденного администрацией Кочевского района.
Тот обряд, который мы наблюдали – по своей сути своей является реконструкцией старинного обряда этих мест. Как нам рассказала Анна Ивановна Теплоухова, руководитель фольклорного коллектива «Мича асыв», принимавшая непосредственное участие в реконструкции обряда, Турун вежан лун отмечался в близлежащих к Большой Коче селениях. Современный обряд Дня смены травы воссоздан на основе сборов местных энтузиастов – участников фольклорного коллектива, которые с 90-х годов и по сей день ведут свои боры у старшего поколения большекочинского поселения.  В 1995 году обряд был реконструирован и в последующие годы играется, в основном, не изменяясь, включая лишь части – уже не обряда, а праздника, которые отражают современную жизнь большекочинцев.
Так как реконструкцию обряда осуществили местные жители, потомки своих прародителей, в чью бытность существовал обряд, то мы считаем правомерным его рассматривать как обряд самобытный, обряд, раскрывающий представление о коми-пермяцкой культуре и мировоззрении.
 
Турун вежан лун  обычно игрался в Ильин день, 2 августа. В 2011 году этот день совпал с проведением Фестиваля обрядовой культуры и  празднованием Дня села Большая Коча. Поэтому участниками обряда, помимо местных жителей, были приглашенные фольклорные коллективы из различных сел Кочевского района и гости. Вели обряд Анна Ивановна Теплоухова и Василий Иванович Гагарин вместе со своими коллегами из «Мича асыв».
В календаре коми-пермяков совмещаются как древние праздники – такие, как День смены травы, Быкобой, так и праздники русского  календаря, включая христианские праздники. Турун вежан лун отмечается в Большой Коче в Ильин день. В этот день говорят, что полдня стоит лето, а вторую половину – осень. Сам обряд смены травы знаменует переход мира- природы из состояния лета в состояние осени и вместе с тем очищение от болезней и напастей, которые должна унести река, и закладка плодородия на будущий год.
 
Обряд состоит из несколько условных частей:
- утренняя, которая включает уход женщин в лес за травами и возвращение их;
- вечерняя: которая имеет условные две части -  обход домов и завершение обряда – гулянье у реки.
Между утренней и вечерней часть, по рассказам местных собирателей, народ работал, завершая дела в полях и огородах.
 
Каждая часть обряда обставлена множеством обрядовых действий, которые имеют свою очередность.  
С утра, раньше – с рассветом солнца, все женщины рода – увтыра молча шли к лесу, неся с собой кусочек хлеба или пирога – подарок-козин лешему – хозяину леса и ленту – подарок священному дереву – березе. На опушке женщины трижды оборачивались вокруг себя против солнца и на вытоптанном месте оставляли козин хозяину.
 
Мужчины провожали женщин до леса и оставались их ждать. Как сказал Василий Иванович Гагарин, мужчины не просто ждут женщин, они охраняют их, так как лес для коми-пермяка, как и для всех древних – это обиталище духов, с которыми надо обходиться осторожно и вежественно. Иначе можно навлечь беду. И, как любой обряд, проводящийся в общине, обряд Дня смены травы – это обряд цельный, где участвуют все – и женщины, и мужчины. Когда женщины находятся в середине обряда, мужчины оберегают их, когда мужчины – в середине, то оберегом выступают женщины.
Слушание птиц
 
В лесу женщины слушают голоса птиц. Слушание – один из древних способов гадания. Услышать что-либо означало получить знак судьбы. Коми-пермячки слушают голоса птиц. Голос кукушки, которая к концу лета уже должна молчать, так как по поверью «подавилась ячменным зерном», сулит девушке остаться в девках, а замужней женщине раннее вдовство. Мы  расспрашивали о способах влияния на судьбу, чтобы можно было изменить «предсказания» кукушки, но пока ответ на наш вопрос никто не смог дать. Так же вопрос, почему надо услышать именно пять голосов птиц, остается пока без ответа.
            Как только как каждая женщина услышала пять голосов птиц, она громко кричит. Как объясняют жители, этот крик – знак того, что леший не украл у них язык. После чего женщины повязывают ленту на приглянувшуюся березу с заговором:
Кыдз виньдiс да паськалiс ыб шора кокыс,
Сiдз и мед паськалоны ме бердiсь шоготтэзыс.
Аминь, аминь, аминь. (1)
 
По-русски он звучит примерно так:
Как подавилась зерном кукушка,
И развеялись по полю звуки ее голоса,
Так пусть развеятся мои болезни. (2)
 
Повязав ленту березе, женщины собирают травы. Трав надо собрать так же пять. Их собирают с корнями и обязательно те, у которых есть семена. Эти семена вечером у реки каждая женщина будет сеять, обеспечивая на весну плодородие трав.
 
Сбор трав сопровождается заговором:
 
Встану я, благословлясь,
Пойду я, перекрестясь,
Из ворот в ворота,
Из овина к овину,
В тёмный лес,к Гадью и Мадью.
В этом лесу растёт трава – корена вина,
Эту траву корена вину положу Гадью и Мадью,
Они очистят меня от всяких грехов.
Аминь, аминь, аминь. (3)
 
Собрав травы, с песнями женщины выходят из леса на опушку, где их ждут мужчины. Вместе с мужчинами прочитали заговор лесу: «Воистину, вопреки и вволю, во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь». (4)
 
Песни, которые поются при возвращении из леса, по мнению кочинцев, обязательно должны быть протяжными. Определённых обрядовых песен Турун вежан лун не сохранилось.
Приведу пример песни, которые пели участники.
 
Красная девица, ой да,
Розгуляе-е, ой, роз-да-гуляла-алася.
Розгулялася, ой да,
Забавля-е, ой, за-да-бавляа-алася.
Забавлялася, ой да,
Во русе, ой, во да русе-е косе.
Во руссе косе, ой да,
Ленты-а, ой, ленты да алыё ой,
Ленты алыё, ой да,
С трехаршин-, ой, с трёх да аршинныё, ой.
С трехаршинныё, ой да,
С полови-, ой, с поло-да-виныё, ой.
С половинныю, ой да.
Эти ленты, ой, эти да ленточки,
Эти ленточки, ой да,
Не сама, ой, не да сама брала.
Не сама брала, ой да,
Мне купил, ой, мне да купил-дарил.
Мне купил-дарил, да,
Дружок милай, ой, дружок да миленькой,
Дружок миленькой, ой да,
Снежок бе – ой, снежок да беленькой. (5)
 
Следующая часть обряда проводилась вечером после работ. Вечером, когда основные работы были сделаны, женщины с травами, принесенными из леса, совершали обходы домов. Они шли по улицам села с песнями несколькими ватагами и заходили в дома своих родственников и соседей, где хозяйки встречали их пивом и брагой. В руках у каждой женщины были травы, собранные в лесу. Каждая, кому хозяйка подносила кружку или ковш с пивом, обмакивала эти травы в пиво, обрызгивала хозяйку, ее домочадцев и дом с трав. .При этом громко хвалила хозяйку: «Какая хорошая хозяйка! Какой у нее хороший дом! Какая умница – хозяйка!». После того, как все обходчицы похвалили хозяйку, та выносила им угощение. Пение и пляс «Тупи-тап» сопровождали посещение домов.
 
Обойдя дома, женщины двигались к реке. Туда же стекались мужчины, дети, старики. На берегу мужчины разводили костер и женщины завершали свою часть обряда. Они с заговором: «Голубые ветры, лазоревые небеса, унесите и смойте мои греха и мои болезни. Сжигайтесь мои бранные слова. Аминь.» (6) обжигали на огне корни трав, в землю у реки сеяли семена – для того, чтобы травы родились на будущий год, и пускали по воде стебли с приговором, чтобы река вместе с ними унесла невзгоды и хвори, напасти и печали. Приговор исполнялся в вольном виде.
Женщины обжигают корни трав в костре…
Следующий шаг называется набиранием тепла. Все – мужчины и женщины - собирались вновь у костра и совершали действие, которое называлось «набирать тепло на зиму».
Эта часть обряда проходит очень весело, с шутками, поддевками, смехом и визгом. Женщины «набирают тепло», встав спиной к костру и забирая жар себе под юбки и сарафаны подолами. А  мужчины -  стоя костру лицом, под рубахи.
 
Игры у костра – большая часть обряда Дня смены травы. Набрав тепло, кочинцы и их гости принялись «раздувать огонь» -  прыгать через костер.  Прыгали  по одному, по двое, трое… Прыжки повторялись трижды.
Старшее поколение «раздувает»  огонь
Костер во время прыгания постоянно поддерживали, чтобы огонь не затухал. Прыжки через костер сменился мужским состязанием в ловкости и удали. Состязающимся надо было взять горящую головешку из костра, пробежать с ней до реки и кинуть как можно выше и дальше – в реку. Тому, чья головня пролетит выше и дальше, по представлениям коми-пермяков, будет сопутствовать удача.
Мужские состязания
Обряды Турун вежан лун завершаются играми, в которых отыгрываются действия, которые крестьянам придется делать в августе – это уборка хлебов и перемалывание зерна в муку. Игры называются «Сноп кидать» и «Жернова».
 
Игра «Сноп кидать» известна в других местностях, например, во Владимирской, Ивановской, суздальской областях как «Лётанье». Играется она так: все встают в пары друг за другом, крепко берясь за руки. Выбирают «сноп» - человека, которого будут перебрасывать с рук на руки с начала до конца своеобразного коридора. В конце «сноп» принимает кто-то из мужчин.
 
Для игры в «Жернова» приглашаются восемь человек. Четверо – лучше одинакового телосложения –  садятся на землю, упершись ногами в ноги друг друга. Четверо других встают между ними и берут их за руки. Затем стоящие начинают вращать за руки сидящих. Так как те упираются ногами, они оказываются приподнятыми над землей, и, если четверо вращающих улавливают единое движение, то «жернов» начинает вращаться.
В «Жернова» играли так же на Святках.
 
Эти игры были обязательными в обрядовой части Дня смены травы, а далее разворачивалось гулянье. На нем обязательно устраивалась общая трапеза, водились хороводы, плясали и играли в различные игры. 
 
Таково общее описание обряда Турун вежан лун в с. Большая Коча. Последующее исследование этого обряда требует более глубокого изучения его с точки зрения праздничной календарной культуры коми-пермяков в целом, используя работы этнографов, фольклористов, историков разных времен, а так же дальше продолжая наблюдения за обрядом в месте его существования.
1. Архив ОРНК «Большая Медведица». Записано у А. И. Теплоуховой, 1961г.р. с. Большая Коча Кочевского района Пермского края . Авг. 20011г. Записано: С.И. Пигаревой, П.П.Когай, Р.В.Шакуровым.
2. Там же.
3. Там же.
4. Там же
5. Архив ОРНК «Большая Медведица». Записано у А. И. Теплоуховой, 1961г.р., М. С. Юркиной, 1952 г.р., Л. К. Останиной, 1935 г.р., Н. В. Рисковой, 1966 г.р.,А. И. Голубчиковой, 1956 г.р.; с. Большая Коча Кочевского района Пермского края. Август 2011г. Записано: С.И. Пигаревой, П.П.Когай, Р.В.Шакуровым.
6. Архив ОРНК «Большая Медведица». Записано у А. И. Теплоуховой, 1961г.р. с. Большая Коча Кочевского района Пермского края . Авг. 2009г. Записано: С.И. Пигаревой, П.П.Когай, И. В. Бобошиной, А.А. Благодаревым..
Фото – из Архива Общества Русской Народной Культуры «Большая Медведица».
Вы можете написать нам письмо
Новости
Календарь народных праздников
Пигарева Светлана,
Председатель ОРНК "Большая Медведица"
Вы можете написать нам письмо